But the truth is, the world is so much stranger than that. It's so much darker. And so much madder. And so much better.' ©
Очень каждый раз ввергает в хандру, когда "не слышу" язык. Не могу определить, насколько употребимо, говорят ли так вообще... На работе, так уж выходит, периодически такие ситуации случаются.
И серьёзно, это даже обиднее, чем какие-то помарки, ошибки: я знаю, что мой уровень не самый высокий, что у меня есть конкретные "залипоны" и белые пятна, которые я легко могу прозевать. Бывают также просто описки.
Но вот когда доходит дело до "говорят ли так вообще", "такое ли первое это первое значение"... Сразу понимаешь, насколько недостаточно. Того, что постоянно смотрю/читаю/слушаю на английском.
Отсутствует пункт "говорю". Не с кем. В идеале вообще - с носителем, но такое сейчас возможно только в двух вариантах: либо устроиться на курсы, где есть носители языка, либо брести куда-то на интерпэлс и ловить англичан-американцев в скайпик.
Но последнее нереально, когда живёшь в однокомнатной квартире с родителями (когда надо поговорить по телефону, я всегда ухожу либо в ванную, либо на кухню); а первое недавно обломилось, потому что, кажется, так и не совпало с моим ипанутым рабочим расписанием. Но надо, конечно, попробовать ещё...
Все говорят - в идеале надо ехать в страну и учить там. Уэлл... Нет, ну хотелось бы верить, что однажды я смогу себе это позволить. Пока - нет. И, мысля реалистично, "пока" тут стоит в значении "ещё долгое время".
Было бы круто стать кем-то таким, кто пригодился бы там, в этой самой стране языка, не студиусом, а вполне себе реальной рабочей интеллектуальной силушкой. Но я пока даже не знаю, кем бы и как, и как этим можно стать, в какую сторону вообще для этого идти...
Как хотелось бы, чтобы здесь "пока" не означало "ещё долгое время"!
И серьёзно, это даже обиднее, чем какие-то помарки, ошибки: я знаю, что мой уровень не самый высокий, что у меня есть конкретные "залипоны" и белые пятна, которые я легко могу прозевать. Бывают также просто описки.
Но вот когда доходит дело до "говорят ли так вообще", "такое ли первое это первое значение"... Сразу понимаешь, насколько недостаточно. Того, что постоянно смотрю/читаю/слушаю на английском.
Отсутствует пункт "говорю". Не с кем. В идеале вообще - с носителем, но такое сейчас возможно только в двух вариантах: либо устроиться на курсы, где есть носители языка, либо брести куда-то на интерпэлс и ловить англичан-американцев в скайпик.
Но последнее нереально, когда живёшь в однокомнатной квартире с родителями (когда надо поговорить по телефону, я всегда ухожу либо в ванную, либо на кухню); а первое недавно обломилось, потому что, кажется, так и не совпало с моим ипанутым рабочим расписанием. Но надо, конечно, попробовать ещё...
Все говорят - в идеале надо ехать в страну и учить там. Уэлл... Нет, ну хотелось бы верить, что однажды я смогу себе это позволить. Пока - нет. И, мысля реалистично, "пока" тут стоит в значении "ещё долгое время".
Было бы круто стать кем-то таким, кто пригодился бы там, в этой самой стране языка, не студиусом, а вполне себе реальной рабочей интеллектуальной силушкой. Но я пока даже не знаю, кем бы и как, и как этим можно стать, в какую сторону вообще для этого идти...
Как хотелось бы, чтобы здесь "пока" не означало "ещё долгое время"!
вот просто каждое слово.
Динь Динь, даа. непременно как-нибудь надо. и верить-надеяться надо, это точно)
но помню это сладкое время на втором ебанутом курсе, когда в голове плясали пьяный канкан, путаясь в ногах, языков пять точно, не считая русский хдд это был трэш. так что понимаю...